Acha espanhol fácil?

Acha, neh

Então traduza essa frase "Iba fumando y tuve un embarazo, pero fue a la plaza y volvi hasta el borachero y despues empiezé a jugar."

Atualizada:

*Mejor respuesta a quien escribir sin los cognatos 

7 Respostas

Classificação
  • Eric
    Lv 5
    Há 1 mês
    Resposta favorita

    Sua frase está estranha. Primeiro 

    Iba fumando y tuve un embarazo? Acredito que vc quis dizer Iba fumando y se me rompió la bolsa. Tem mais sentido entende? 

    Correção 

    Pero fui a la plaza y me gire hacia el borrachero y después empecé a jugar. 

    Borrachero é uma planta, não sei se vc quis dizer borracho. 

    Se quer se inscrever no meu canal pra me apoiar agradeço 

  • Há 1 mês

    É fácil de entender, mas difícil de falar (pelo menos pra mim)

  • Há 1 mês

    Portunhol é fácil. Espanhol não!

  • Lv 7
    Há 1 mês

    Nem o wordreference me ajudou nessa. Que desgraça é essa de borachero? 

  • O que você acha das respostas? Você pode entrar para votar em uma resposta.
  • Anônimo
    Há 1 mês

    Não duvido que você tenha feito essas palavras com a ajuda do google tradutor já que quem sabe não critica e sim ensina 

  • Há 1 mês

    Lo que me dice? Tengo que estudiar más? O puedo ir a Madri en jueves?

  • Anônimo
    Há 1 mês

    Eu estava fumando e engravidei, mas fui à praça e voltei ao borachero e depois comecei a tocar

Tem mais perguntas? Obtenha suas respostas perguntando agora.