Alguém saberia fazer uma tradução do LATIM para o PORTUGUÊS?

Preciso traduzir a seguinte expressão latina: "DIES INTERPELLAT PRO HOMINE". procurei traduzir através do site "TRADUTOR", mas não consegui!... :(

Existe alguem que saiba LATIM e possa me ajudar?

5 Respostas

Classificação
  • Há 10 anos
    Resposta favorita

    Olá, Quero ser seu par!

    Dies interpellat pro homine –

    (Pronúncia: díes interpetát pró ómine.) O dia (termo, prazo, data certa) interpela pelo homem. Significa que, regra geral, o devedor está automaticamente constituído em mora (demora, delonga) a partir da data do vencimento da obrigação, independente de interpelação (Intimação para responder acerca de um fato), pois "o dia interpela em lugar do homem".

    Exemplo na lei: Art. 397 do Código Civil Brasileiro: "Art. 397. O inadimplemento da obrigação, positiva e líquida, no seu termo (final), constitui de pleno direito em mora o devedor.

    Parágrafo único. Não havendo termo, a mora se constitui mediante interpelação judicial ou extrajudicial."

    Se precisar de exemplos no caso concreto, comunique-me!

    .

    .

    Fonte(s): http://www.planalto.gov.br/ccivil/leis/2002/L10406... (Código Civil - Sobre a Mora) http://www.opejuris.com/ (Dicionário de Brocardos Latinos - Jurídicos) http://www.opejuris.com/search/label/D
  • Anônimo
    Há 10 anos

    Os dias intercedem pelo homem. Não é isso?

  • Eu
    Lv 5
    Há 10 anos

    Não lol sorry

  • Anônimo
    Há 10 anos

    É isso mesmo qe ele disse !

    (:

  • O que você acha das respostas? Você pode entrar para votar em uma resposta.
  • Há 10 anos

    Termo do latim jurídico: o dia interpela pelo homem.Eu entendo o seguinte: nada melhor com um dia após o outro para aparecer a verdade sobre uma pessoa que irá ser julgada

Tem mais perguntas? Obtenha suas respostas perguntando agora.